Duro trabajo

Esta mañana tuve que asistir en nombre de uno de los clientes a una rueda de prensa de un deportista. La chica que estaba antes en mi puesto de trabajo es amiga de mi jefa y de mi otra compañera, por eso ambas asistieron hoy a su graduación; por lo cual fui asignada a esa rueda... Nuestro cliente patrocina a este chico, así que la idea era que yo fuera a ofrecer los desayunos.

This morning I had to go to a press conference of the only athlete in Venezuela that practices invernal sports in the Olimpics… I wasn’t supossed to go, but a friend of my job partner and my boss is graduating today so they “had” to go to her thing. Meanwhile I was working alone all day long.

Este es el muchacho, deportista, único venezolano que práctica esquí nórdico. Es muy pana, MUY, MUY PANA en serio. Su madre y hermano también son muy agradables.

This is the guy, César Baena, he’s really nice, like REALLY NICE, he makes his own press release, press conference… he an atlethe, he’s not supossed to; he should just TRAIN. But oh, well… his brother and mom are also SO nice.

Se suponía que yo sólo iría a apoyar.. pero no. Cuál fue mi sorpresa a ver el nombre de mi jefa en uno de los asientos al lado de atleta que daría la rueda. Seguramente salí por tv con una sonrisa estúpida rogando por dentro que nadie me preguntara nada. Ni loca comento algo en nombre del cliente sin autorización previa y por escrito.

I wa suposse to buy the breakfast and then leave; but oh no… I saw the name of my boss in a chair just beside the atlethe… O.O I problably got to be on tv just smiling hoping nobody asked me anything.

Bueno, luego de luchar un poco con la logística de los desayunos, compré muchos más combos en cantidad que el número de periodistas que asistieron. ¿Alguien en la vida puede creer que no quedó ni uno para yo desayunar? Me pedían hasta bolsas para llevárselos... sólo me viene a la mente: LAMBUCIOS. Sí, estaba hambrienta, somnolienta y cansada. Estaba molestándome.

Pero qué iba a hacer, sólo debía montarme una sonrisa y hablar con mi voz polite porque este trabajo es así.

I bougth way too much breakfast for the amount of journalist that were in… and do you even think I could have some?! But no, thay all ate and ate and I just stand there watching them. I was really hungry, sleepy and tired. I was pissed!

Igualmente me quedé hasta el final porque, después de todo, uno tiene que hacer un buen trabajo. Así me aseguraba de que no necesitaran nada más. Mientras tanto, el chamo me mostró sus lentes con audífonos y MP3 incorporado, hechos especialmente para deportistas para que no se preocupen por el tema de los cables.

But them I stayed till the end just to make sure they needed anything. And he showed me this really cool glasses with MP3 on them. He uses them while he’s skying.

Yo no soy ni por error deportista; pero quiero un par.

O.O I want a pair so bad.

Finalmente, tenía que hacerlos. BELLOS, dos niños bellos.

I had to.

Comentarios